+0
Hello. I wrote two dialogues. Would you correct them?

No. 1

M: I can't [ don't ] believe you! What do you think you're doing?

F: What? I'm just pulling out the weeds.

M: Don't you know what you're talking about? They are rosebuds.

F: Really? Oh...I'll [ I'm going to ] plant them again!

No. 2

M: I was poor when I was a kid [ child ], but I had a good life [ time ] with my family.

F: You mean the good old days were much [ still / even ] better than now?

M: In a way [ sense ], they were. But what's really important is you always have

positive attitude toward ( our ) life.

Thank you. kenta
+0
Hello. I wrote two dialogues. Would you correct them?

No. 1

M: I can't believe this! What do you think you're doing?

F: What? I'm just pulling out the weeds.

M: Don't you know what I'm talking about? Those are rosebuds. *It would make more sense to say "rose bushes".*

F: Really? Oh...I'll replant them!

No. 2

M: I was poor when I was a kid [ child ], but I had a good life [ time ] with my family. *Either "kid" or "child" will work. "Kid" is a little more informal. "life" or "time" depends on the conversation.*

F: You mean the good old days were much/even better than now? *"much better" or "even better" but not both*

M: In a way/sense they were. But what's really important is that you always have *Either "way" or "sense" is fine. It's not incorrect to leave out "that" but I think it sounds better with it.*

positive attitude toward/about life. either "toward" or "about" is fine
Comments  
Thank you, Ahelaumakani. You helped me a lot!

kenta