Is there anybody who might be able to tell me the difference of "Yours sincerely" and "Sincerely yours"? Is it a difference between British English and American English?

I am looking forward to reading your ideas,


1 2 3 4
Comments  (Page 3) 
I have not read the other replies. But before exiting this page it dawned on me that I have an answer for you (maybe not the right answer but an answer nonetheless). In English the adjective most often precedes the noun. So "sincerley" would qualify the "yours". In this usage, "yours" therefore is used as a noun. An aside: in French it's vôtre (the noun) and votre (the adjectif).
 anonymous's reply was promoted to an answer.
Site Hint: Check out our list of pronunciation videos.
 Bo Handels's reply was promoted to an answer.
Wrong, if you don't know the name, you should use Yours faithfully
 anonymous's reply was promoted to an answer.
Teachers: We supply a list of EFL job vacancies
I had the problem using them, too. My teacher in Ireland uses "Your sincerely", but I learned American style already. It was useful, many thanks..
Old School:
Yours sincerely,
Faithfully yours, (sounds almost like being lovers)
Yours sincerely if you know some ones name. Yours faithfully if you don't. Sincerely yours is ungrammatical in UK.
Students: We have free audio pronunciation exercises.
Even though English is not my mother tongue I did develop sense of the meaning, understanding and expressing my thoughts in use of the language.
Anyhow, I do like to use variety of greetings at the end of my letters and I believe it is matter of preference and moment of inspiration.
It is possible that some people while reading the messages expect certain expressions, formally, but all of them will do equally since the approach, content and message itself have been given right above formal closing of the letter.
Show more